maandag 6 februari 2017

Vanalles




Photoshoppen mag dus blijkbaar van dat blotebillengezicht
Nou, gaan we toch doen!
Overmorgen een gecoiffeerde drol want morgen ben ik vliegend



Loek schrijft
Ik had me er veel van voorgesteld, van dat geheim gebleven gesprek tussen Reve en Buch.
Wat een stel zelfingenomen en aan verveling kapot gaande kwallen. Buch die met zijn akelige stem op effect beluste vragen stelde en de  steeds zatter wordende Reve die zogenaamde gedurfde, maar uitgekauwde antwoorden gaf. 



Hoor het hier (alle links hier in een nieuw venster)


Twee dingen.

* Dat niemand het uiterst voor de hand liggende idee oppert dat Reve simpelweg de boel zit op te naaien

* Die biografe van Büch dat is een heel goed mens, die mag ik graag horen
Die had dat wel gezegd van dat naaien, maar ze is er niet naar gevraagd


Maarten, nog even over die schrijvers. Natuurlijk dacht ook ik dat Reve aan het dollen was. Toch moet ik denken aan een uitzending, ik dacht met Sonja Barend, waarin ik voor het eerst Buch zag met zijn pagekapsel. Het ging over het interview met Reve. En Reve, ook aanwezig, was pislink. Hij noemde Buch een schender van het vertrouwen dat zij hem hadden gegeven, enz. enz. Ook dat kan weer toneelspel zijn, hoewel... Buch zag ik toen voor het eerst en ik denk menig Nederlander, en hij was meteen bekend, de rat. Hij heeft ook nog een boek van Goethe gejat in een museum. Loek.





C schrijft
Dag Maarten.
Ten eerste: ik merk dat ik steeds meer met bonen (ook kekers) kook. En ga die enorme hoeveelheden blikjes een beetje walgelijk vinden. Ik ben niet zo’n planner als jij, dus een nacht voorweken wordt vaak overgeslagen. Vraag: heb jij ervaring met hogedrukpannen? Ik kan een oude-maar-nog-goede van mijn moeder krijgen. Zij maakte daar veel in, onder andere de meest verrukkelijke boeljon, nooit bij iemand zo lekker gekregen. Maar kun je met zo’n ding het inweken overslaan? Dan doe ik het, al moet ik nog bedenken waar ik ‘m dan laat...
Ten tweede: ik las ooit bij jou, met instemming, dat je Nigel Slater een goede, – ja wat eigenlijk: kookschrijver, receptenbouwer? vindt. Dus ik waag het Patricia Wells onder je aandacht te brengen. Ik schafte lang geleden, onder invloed van mijn veel beter kokende buurvrouw, haar “Het lekkerste Bistro Kookboek” aan. Afgezien van de buitengewoon truttige titel (slechte vertalers: afschieten! Waarom wordt “Bistro Cooking” zo opgeleukt?) is dat eigenlijk een gewoon en degelijk kookboek. Heb er heel veel uit gekookt, en meestal doe je toch maar een paar recepten. Veel beschrijvende tekst, kun jij allemaal overslaan, maar voor beginnende koks niet slecht en tamelijk enthousiasmerend. Heb even op “boekwinkeltjes” voor je gekeken: het is voor 15 Euro, in het Engels, in Leiden te krijgen. Niet echt goedkoop, maar misschien kom je het ergens anders tegen. En de Italiaanse tegenhanger, “Trattoria”, voor de godsnakend schandelijke prijs van 35 E bij de Esoteriese boekerij in Amsterdam. Alleen al die ggr-spelling van esoteries, daar krijg je meteen esoteriese maagpijn van. Je ziet maar weer dat die lui niet deugen.
Het ga je goed, C




Kijk, de onderkant van zo'n zogenaamd vloerbrood
Ik weet niet wat voor techniek
Waarschijnlijk een soort klem, om het door een baktunnel te slepen
Je ziet ook dat onder die lijn veel meer bloem zit dan erboven


Helaes Pindakaas (zie hier), je moet bonen altijd weken C... (ex spliterwten en linzen, en toch is het van beide beter wel te weken alhoewel kort)
Wat is er op die blikjes tegen? Bonduelle is uitstekend
Ik heb geen droge bonen meer in huis van soorten die ik in blik kan kopen, alleen nog maar Feijao frade (niet denken dat dit gewone oogbonen zijn), Coco nain, Christmas beans, Lathyrus soorten (hardnekkig door De Gezonde Apotheker split fava -tuinbonen- genoemd), bruine en mini kekers, Haricots soissons etc.

Voor die boeljon (Reve!) zie hier

Dank voor de Patricia Wells tip en het staat genoteerd.
"Bistro cooking opgeleukt"; wat dacht je van "Como agua para chocolate" (Als water voor chocolade) wordt "Rode rozen en tortilla's"? En waarom opgeleukt? Omdat je in Nederland met lulpubliek te maken hebt
Ja, met vertalingen moet je oppassen. Niet alleen slecht vertalen, maar ook aanpassen. Recepten met pens en slakken weglaten in de vertaling van Madame Maigret's kookboek, dat soort dingen



Je ziet ook weer die slecht gebakken bodem
Hier wel minder erg
Maar hier dan weer die rare vulkaanuitbarsting in het midden...


Die vent van de Stemwijzer was op het nieuws

Die flubberwang moet bij die hamsters van AH gaan werken!

Trouwens het zit wel goed in elkaar en mijn uitlslag klopte (mix PvdA Groen Links en D66)(Uh, ik had wel al die mongolenpartijen van Jan Voos en Koevoet en Neusturk en Simpsons en Herrie Praulet weggelaten natuurlijk)


Morgen ga ik naar een grote markt, dus ik deed even de planning alhoewel ik nog twee dingen ál in die planning heb staan
* nasi goreng octopus soepgroenten
* zoetzure tempeh met mie en gedroogde bundelzwam



Daar kan ik me zo aan ergeren!
Dat je niet meer kan zien wat het is
(Ik herkende het van eerdere aankoop)


Planning

* Bouillon met gerookte tofu, adzuki sprouts (van de heel kleine Chinese versie), maisknoedels

* Parelhoen met pasta, artisjokharten en Noilly Prat saus

* Sloppy Joe pizza

* Ovenschotel overrijpe Munster, aardappel en zoete ui

* Een koloniaal Indo gerecht van gekookt ei met mosterd en kokos, met rijst en snijbonen

* Amerikaanse zoutevisburgers (recept Fanny Farmer) met cannellini (uit blik!) en gedroogde paksoy

Zo!



Eigenlijk is die kip gewoon Pollo Gloria...